日本の鉄道会社がテレワーク可能な車両を設ける予定だとのニュースがありました。在宅勤務の広まりで列車の利用が減ったことに対応してのサービス開始なのだそうです。
Teleworking is expected to take root even after the coronavirus epidemic is resolved.
(コロナ禍が収束した後もテレワークは定着する見込みだ)
この文にある take root とは、字義通り「根付く」という意味で、新しい習慣や考え方が「定着する」ことを表しています。
名詞の root に a や the といった冠詞がないのは、この熟語が慣用表現だからです。一般に慣用表現では冠詞は省略される傾向にあります。
他にも root を使ったイディオムとしては root and branch があります。これは「根も枝も」という比喩から「徹底的に」という様子を表し、日本語の「根こそぎ」に近いニュアンスを持っています。destroy it root and branch なら「根こそぎ破壊する」、root-and-branch reform なら「抜本的な改革」です。
Comments