We want to be a ripple in the pond that creates a much larger change.
(当社の波及効果で、はるかに大きな変化が生まれることを望む)
これは、環境を保護する取り組みを発表したときのアップルCEOの発言です。a ripple in the pondとは「池の中のさざ波」を表します。小さな波紋が池の水面を伝わって大きく広がる、まさに「波及」のイメージです。
ripple effectという、そのままずばり「波及効果」の意味を持つフレーズもあります。
Comments