緊急事態宣言が解除され、街では多くの人がみられるようになりました。
こういった発令されたものを「解除する」という時は、動詞のliftを使って表します。緊急事態宣言を解除するは、lift the state of emergencyと表現します。lift は「持ち上げる」という意味ですが、他にも「ある権限を持つ人々が、何かを禁じている法や規則をやめる、取り消す」という時にも使います。
lift a ban on ...で「〜を解禁する」という意味になり、The govenment lifted the ban on importing alcohol.(政府はアルコール類の輸入を解禁した)のように使います。
また、「延長する」という時はextendを使います。
The government extended the state of emergency until ...
(政府は〜まで緊急事態宣言を延長した)のように使います。
ちなみに、「ボジョレー解禁」は英語では、
Beaujolais Nouveau was released today.
(今日はボジョレー・ヌーヴォー解禁日です)
のように使います。
Commenti